2024/08/17

台湾の法廷通訳講習

 二年ぶりの法廷通訳講習、さまざまな言語の使い手である先輩方に混じって。共通の用語が多い日本語はまだしも、他の言語を母語とする人がこれだけの内容を頭に入れるのはどれほど大変なことだろう。敬服するばかり。

  時隔兩年的法院特約通譯訓練,與不同語言背景的前輩們一起學習。日語的話有許多通用的術語,但以其他語言為母語的人來說,要理解這麼深的內容多麼的困難,令人敬佩!

nippon.comコラム
台湾で法廷通訳者になってみたー多元社会を支える仕事
https://www.nippon.com/ja/japan-topics/g02206/

在台灣擔任法院通譯人員:一份輔助多元社會的工作
https://www.nippon.com/hk/japan-topics/g02206/