2022/06/16

ベトナム文字、喃字(チュノム)

開高健氏がベトナム戦争さなかの南ベトナムを取材した際、通訳をともなわず、ほうぼうのお寺を訪ね、お坊さんと漢字で対話をしていたとか。かつては漢字のほかに、ベトナム人が考案した喃字(チュノム)という文字もあり、「口」と「千」を合わせた字は「お願いする」という意味で、「口」「天」「上」を合わせた字は「言葉」を意味するというふうに、とてもユニーク。ちなみに「面白い」はベトナム語でトゥービ、福建・台湾の言葉でツービ。いずれも漢字では「趣味」と書きます。

越南戰爭時,日本作家開高健赴南越採訪,他沒有帶口譯人員,到哪裡都會找寺廟的和尚,用漢字對話。除了漢字之外,越南曾經使用自己造出來的「喃字」。「口千」(一個字)=please,「口天上」=word…等等。看起來非常莊嚴,仔細看來很「趣味」(thú vị)(這句話的越語和台語發音很像)